手機(jī)版 2020-01-26
商務(wù)英語考試技巧分享英文合約的特色(2)
永遠(yuǎn)等不到的句點
「子句」是中學(xué)英文文法教材里的一大重點,也是英文作為一種語文比較特殊的地方,中文里面似乎沒有真正可以相比擬的概念。英文合約里就大量地展現(xiàn)了英文的這個特色,在復(fù)雜的法律關(guān)系中,可以用一連串的子句,讓一個句子長得讓人受不了,讓人一邊閱讀那沒完沒了的句子,一邊不禁咒罵那小小的句點為何還不出現(xiàn)在眼前。
這時候除了像高中時代一樣,細(xì)心分析各個子句間的關(guān)系,尋找條款的規(guī)范要點究竟何在以外,大概也沒有什么其它的法寶了。但是要告訴讀者的是,這種子句堆砌的合約撰寫方式,事實上早就已經(jīng)過時了,合約是拿來實際運(yùn)用的,而非用來嚇人或賣弄的,律師站在服務(wù)的角度,寫出手的東西應(yīng)該以客戶與對造能夠了解為基礎(chǔ),才能進(jìn)一步進(jìn)行談判的工作。因此如果你的確因為文字結(jié)構(gòu)的復(fù)雜而造成理解上的困擾,大可以直接請教撰寫合約的人,甚至大方地要求他做適當(dāng)?shù)男薷摹?/p>